Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids

A great leap toward China’s victory

想要復制中國經驗,需要速度、金錢和政治勇氣

中文 英文 雙語 2020-03-16    來源:21世紀學生英文報·高一      閱讀數:67743
字號 [] [] [] 打印

導讀:近一段時間以來,中國新增病例數量不斷減少。而全球視野下新冠肺炎疫情感染在日本、韓國、歐洲以及中東多國迅速傳播,美國的病例數量也在增加。情況對比之下,世衛組織總干事高級顧問、訪華專家組組長布魯斯·艾爾沃德在接受美國《紐約時報》專訪時的分析更具說服力:應當學習中國的經驗,但這需要速度、資金、想象力和政治勇氣。

Medical workers celebrate after the closure of a temporary hospital in Wuhan on March 10. XINHUA

“To the people in Wuhan, it is recognized that the world is in your debt, and when this disease finishes, hopefully, we will have a chance to thank the people in Wuhan for the role that they played in it,” Bruce Aylward, co-head of the China-WHO Joint Mission, said in Beijing on Feb 24.
“我們要認識到武漢人民所做的貢獻,世界虧欠你們!我想當這場疫情過去的時候,希望有機會代表世界再一次感謝武漢人民,” 中國-世界衛生組織新冠肺炎聯合專家考察組外方組長布魯斯·艾爾沃德2月24日在北京說道。

Aylward is a top Canadian epidemiologist. He and his team made a field trip to China from Feb 16-24 to “rapidly inform the next steps in the COVID-19 response and preparedness activities in China and globally,” according to Reuters.
艾爾沃德是加拿大頂尖的流行病專家。據路透社報道,“為迅速了解中國與全球在應對及預防新冠病毒肺炎所采取的下一步措施,”他和團隊于2月16日至24日在華開展實地考察調研。

During the visit, Aylward witnessed China’s rapid and efficient measures to fight the coronavirus epidemic that had engulfed Wuhan and was threatening the rest of the country.
考察調研期間,艾爾沃德見證了中國對于這場席卷武漢、威脅全國的新冠肺炎疫情所采取的迅速有效的措施。

During an interview with The New York Times, he said that he “feels he has been to the mountaintop – and has seen what’s possible.”
艾爾沃德在接受《紐約時報》采訪時表示,他覺得“自己立于山巔 —— 看到了一切的可能性。”

“[People] are mobilized, like a war ... they really saw themselves as on the frontlines of protecting the rest of China, and the world,” he said.
“人們被動員起來,就像戰時一樣……他們確實認為自己正在前線,保衛中國其他地區乃至整個世界,”他說道。

He beheld the trip with awe and respect.
他帶著敬畏與尊重進行了此次考察。

Behind the scenes are the anchors of China’s disease control work: putting the city under lockdown, shutting down public transportation, canceling flights and trains, and closing schools and factories. These measures, coupled with the meticulous tracking of close contacts of infected people and mass quarantines of all confirmed and suspected cases, have changed the course of what was a rapidly escalating epidemic, Aylward said. “The only successful measure we know so far to contain COVID-19 is in China,” he added.
封鎖城市、停止公共交通、取消航班火車、關停學校工廠,這些措施背后的核心是中國的防疫工作。艾爾沃德表示,除上述舉措外,中國還對感染患者的密切接觸者進行了細致的追蹤,并對所有的確診以及疑似病例進行集體隔離,從而改變了疫情迅速升級的進程。“中國防控新冠病毒肺炎疫情的方法,是我們目前已知的唯一成功的方法,”他補充道。

He then urged the rest of the world to understand the strategy adopted by China and learn from the country’s effective knowledge and tools in battling the novel coronavirus.
他還敦促全世界了解中國所采取的策略,并學習中國在抗擊新冠病毒方面的有效知識與方法。

“China’s counterattack can be replicated, but it will require speed, money, imagination and political courage,” Aylward told The New York Times.
“中國的抗疫方式是可以復制的,但需要速度、資金、想象力和政治勇氣”,艾爾沃德在接受《紐約時報》采訪時如此表示。

To share the most up-to-date COVID-19 control and prevention information, the Chinese Center for Disease Control and Prevention (CDC) has published a manual in both English and French. People and organizations can download it from the CDC website.
為分享新冠病毒肺炎最新的防控信息,中國疾病預防控制中心發布了英文版和法文版的實用手冊。組織和個人可以在中國疾控中心官網上進行下載。

“China is ready to work with the international community to address these challenges,” Wang Yi, State Councilor and Foreign Minister said in a signed article published on March 1 by Qiushi Journal.
“中國已經準備好與國際社會攜手應對挑戰,”國務委員兼外交部長王毅在3月1日刊發的《求是》雜志署名文章中如此說道。

21英語網站版權說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)


以上文章內容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高一784期
辭海拾貝
Epidemiologist流行病專家 Engulfed席卷
Mobilized動員 Beheld重視
Awe敬畏 Anchors
Meticulous一絲不茍的 Quarantines隔離
Escalating升級的 Counterattack反擊
Replicated復制 Manual手冊


 
熱點翻譯
Loading ...


 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.51zjyo.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
热博rb88 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>