Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids

Curbing the spread of the epidemic

疫情尚未結束,防控不能大意

中文 英文 雙語 2020-03-10    來源:21世紀學生英文報·高一      閱讀數:85662
字號 [] [] [] 打印

導讀:最近,疫情防控形勢出現積極變化,全國多個省區市下調應急響應等級,實施分區分級精準防控,各大景區、商場也逐步恢復開放,但這是否就意味著我們可以放心出門,摘下口罩了呢?

President Xi Jinping inspects the scientific research on COVID-19 in his visit to two institutes in Beijing on March 2. XINHUA

Since the outbreak of the novel coronavirus in Wuhan in December 2019, China has mobilized the power and resources of the whole country to fight the epidemic. Now, its control and prevention efforts are starting to take effect.
自2019年12月新冠病毒疫情在武漢爆發以來,中國動員了舉國力量與資源抗擊疫情。如今,防控舉措初顯成效。

According to a news conference on Feb 27, the epidemic will basically be brought under control on the Chinese mainland by the end of April, according to Zhong Nanshan, a well-known medical expert.
著名醫學專家鐘南山在2月27日的一場發布會上表示,四月底基本控制國內疫情。

As of March 1, mainland areas outside of Hubei had reported a single-digit increase for four days in a row, according to the National Health Commission. As of March 2, about 20 provincial-level regions had lowered their epidemic emergency response levels.
據國家衛健委消息,截至3月1日,除湖北以外,其他省份新增確診病例連續四天為個位數。截至3月2日,全國約20省份下調新冠肺炎疫情防控應急響應級別。

Vaccine development is also progressing. Some vaccines have been tested on animals, according to the Ministry of Science and Technology. “If vaccine development is compared to building a house, we have laid the foundation and the building is starting to emerge from the ground,” said Zeng Yixin, deputy director of the National Health Commission.
疫苗研發也在進展中。科技部表示,部分疫苗已經進入到動物試驗環節。“如果把疫苗研發比喻成建造一棟樓,現在我們的進度可以說地基已經打好,樓體也已冒出地面,” 國家衛健委副主任曾益新如此說道。

However, the turning point is yet to come. It’s too early to relax, noted Xinhua.
但拐點仍未到來。新華社指出,放松警惕仍為時尚早。

The situation in Hubei province and Wuhan remains complex and grim, and the risk of an epidemic rebound in other regions cannot be overlooked, President Xi Jinping stressed on Feb 26.
湖北省和武漢市疫情形勢依然復雜嚴峻,其他有關地區疫情反彈風險也不容忽視,國家主席習近平2月26日如此強調。

Speaking over a meeting on the prevention and control of COVID-19, Xi said, “At this moment it is important to make unremitting epidemic containment efforts and accelerate all aspects of work in economic and social development.”
在關于新型冠狀病毒肺炎疫情防控的一場會議上,習近平指出:“越是在這個時候,越要加強疫情防控這根弦不能松,經濟社會發展各項工作要抓緊。”

Prevention and control work in Beijing and other key regions should be strengthened to block any possible source of infection, according to the meeting.
會議指出,要加強北京等重點省份防控工作,堅決阻斷各種可能的傳染源。

“In the face of a previously unknown virus, China has rolled out perhaps the most ambitious, agile and aggressive disease containment effort in history,” said a report released by a joint team of World Health Organization (WHO) and Chinese experts on Feb 29.
“面對這種前所未知的病毒,中國采取了歷史上最勇敢、最靈活、最積極的防控措施,”世界衛生組織與中國專家聯合考察組在2月29日發布的一份報告中如此評價道。

However, the world is not ready. The situation outside of China is concerning, as the world saw a huge increase in the number of new cases and the WHO raised its global risk assessment of the virus from “high” to “very high.”
然而,全球尚未做好準備。中國之外的情況令人擔憂,全球出現了大量新增病例,而世界衛生組織也將新冠肺炎疫情全球風險級別從“高”上調為“非常高”。

As of March 3, the total number of confirmed cases in South Korea had risen to 4,812, China Daily reported. Italy had reported 2,036 confirmed cases. Iran, Japan and France have also found more confirmed cases.
據《中國日報》報道,截至3月3日,韓國累計確診病例增至4812例。意大利報告了2036例確診病例。伊朗、日本以及法國的確診病例數量也有所上升。

The WHO advises other countries to learn from China’s experience and prepare immediately to take similar measures. “In mindset and materially, to implement the measures that have been employed to contain COVID-19 in China is the only strategy so far proven to curb the rapidly escalating epidemic”, according to the report.
世界衛生組織建議其他國家學習中國經驗,做好準備迅速采取類似措施。“無論在理論上,還是實際行動上,中國所實施的用于控制新冠病毒肺炎的措施,是目前唯一被事實證明能夠控制迅速上升的疫情的策略”,該報告表示。

21英語網站版權說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)


以上文章內容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高一783期
辭海拾貝
Novel coronavirus新冠病毒 Mobilized動員
Epidemic疫情 Single-digit個位數
Vaccine疫苗 Grim嚴峻的
Rebound反彈 Unremitting不懈的
Containment控制 Infection傳染
Rolled out展開 Agile靈活的
Aggressive積極的 Assessment評估
Confirmed cases確診病例 Mindset思想
Strategy策略 Curb抑制
Escalating上升的 


 
熱點翻譯
Loading ...


 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.51zjyo.com All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
热博rb88 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>